Aucune traduction exact pour "خلافات بين الدول"

Traduire allemand arabe خلافات بين الدول

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Seit Jahren grassiert ein Namensstreit zwischen den arabischen Golfstaaten und Iran um den angrenzenden Golf: Gruppieren sich die Staaten nun um den persischen oder den arabischen Golf?
    منذ سنوات عديدة والخلاف محتدم بين دول الخليج العربية وإيران. الخلاف يدور حول اسم الخليج الذي تطل عليه هذه البلاد: هل هو الخليج العربي أم الخليج الفارسي؟
  • beschließt, angesichts der unterschiedlichen Meinungen der Mitgliedstaaten zum Inhalt des ersten Teils (Rahmenplan) des Entwurfs des strategischen Rahmens für den Zeitraum 2006-2007 keinen Beschluss zum ersten Teil zu fassen;
    تقــرر عدم اتخاذ أي قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، نظرا لوجود خلافات بين الدول الأعضاء على محتواه؛
  • Ich wies auf die tiefen Gegensätze zwischen den Mitgliedstaaten in der Einschätzung des Wesens der Bedrohungen und der Angemessenheit von Gewalt zu ihrer Bewältigung hin.
    ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
  • Die Verleihung der Staatsangehörigkeit bei Staatennachfolge sowie der Erwerb der Staatsangehörigkeit infolge der Ausübung einer Option werden zum Zeitpunkt der Staatennachfolge wirksam, wenn die betroffenen Personen anderenfalls während des Zeitraums zwischen der Staatennachfolge und der Verleihung oder dem Erwerb der Staatsangehörigkeit staatenlos wären.
    يصبح إعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول، وكذلك اكتساب الجنسية الناجم عن ممارسة خيار، نافذين من تاريخ حدوث هذه الخلافة، إذا كان هناك احتمال لأن يصبح الأشخاص المعنيون، لولا ذلك، عديمي الجنسية خلال الفترة الفاصلة بين تاريخ خلافة الدول وإعطاء الجنسية أو اكتسابها على هذا النحو.
  • sowie mit Genugtuung über das Abkommen vom 29. Juni 2001 über Fragen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge unter den Nachfolgestaaten der ehemaligen Sozialistischen Bundesrepublik Jugoslawien,
    وإذ ترحب أيضا بالاتفاق المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001، والمتعلق بقضايا الخلافة فيما بين الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة،
  • Ich hoffe, dass die neu geschaffene Somalia-Kontaktgruppe dazu beitragen kann, die Differenzen zwischen den Frontstaaten der IGAD zu verringern und so die Wirksamkeit des Vermittlungsprozesses zu erhöhen.
    وكلي أمل في أن يساعد فريق الاتصال المعني بالصومال، المنشأ حديثا، في تضييق شقة الخلافات القائمة بين دول خط المواجهة الأعضاء في السلطة، وبذلك تزداد فعالية عملية الوساطة.
  • Durch die Würdigung der Bandbreite und Intensität der Uneinigkeit unter den Staaten hinsichtlich eines Abspaltungsrechtsscheint das Gericht darauf hinzuweisen, dass innerhalb der Weltgemeinschaft nicht der nötige Konsens darüber besteht, die Existenz eines derartigen Rechts nachdrücklich zubestätigen.
    فمن خلال الإقرار بحجم وشدة الخلاف بين الدول فيما يتصل بحقالانفصال، أشارت المحكمة فيما يبدو إلى أن الموافقة اللازمة من جانبالمجتمع الدولي غير متوفرة بالقدر الذي يسمح بترسيخ وجود أي حق من هذاالقبيل.
  • Uneinigkeiten der Staats- und Regierungschefs untereinandersowie im Verhältnis zur EZB über den Ankauf von Staatsanleihen aus Krisenländern haben die Unsicherheit nur weiter erhöht.
    ولم تسفر الخلافات بين رؤساء الدول وبين رؤساء الدول والبنكالمركزي الأوروبي حول شراء البنوك للديون السيادية المستحقة علىالبلدان المتعثرة إلا عن تفاقم حالة عدم اليقين.
  • Der Unterschied zeigt, dass der Streit zwischen den Industrie- und den Entwicklungsländern über das Prinzip derhistorischen Verantwortung etwa 40% der weltweiten THG- Emissionenbetrifft, die ohne Überschreitung des Kohlenstoff- Budgets zwischen1850 und 2050 stattfinden können.
    ويبين الفارق أن الخلاف بين الدول المتقدمة والدول الناميةحول مبدأ المسؤولية التاريخية يمثل نحو 40% من الانبعاثات الغازيةالعالمية المسببة للانحباس الحراري التي يمكن أن تحدث أثناء الفترة منعام 1850 إلى عام 2050 من دون تجاوز ميزانية الكربون.
  • Wenn das De- Facto- Bestandsschutzprinzip mit berücksichtigtwird, zeigt unser Kohlenstoff- Gini- Koeffizient an, dass immer noch70% des weltweiten Kohlenstoff- Budgets zwischen den reichen und denarmen Ländern umstritten ist.
    وعندما نضيف المبدأ السائد بحكم الواقع، فإن معامل جينيللكربون يشير إلى أن ما يقدر بنحو 70% من ميزانية الكربون العالمية لايزال محل خلاف بين الدول الغنية والدول الفقيرة.